Saturday, February 27, 2010

282) Tratado de Nanquim (1842)

Tratado de Nanquim
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Assinatura do Tratado de Nanquim

O Tratado de Nanquim foi um tratado firmado entre a China da Dinastia Manchu e a Grã-Bretanha em Agosto de 1842, que encerrou a primeira das Guerras do Ópio.

É considerado o primeiro dos "Tratados Desiguais" ou "Tratados Iníquos", firmados entre a China Qing, o Japão Tokugawa e a Coréia Chosun com as potências industrializadas ocidentais, entre meados do século XIX e o início do século XX.

O diploma continha doze artigos, entre os quais destacam-se:

* Artigo 2º - Determinava a abertura de cinco cidades chinesas - Cantão, Fuzhou, Xiamen, Ningbo e Xangai - para a moradia de súditos britânicos, além da abertura de consulados nessas mesmas cidades.

* Artigo 3º - A possessão de Hong Kong por tempo indeterminado pela rainha Vitória e seus sucessores.

* Artigo 6º - Indenização pelos custos da guerra em um valor de 21 milhões de dólares.

[editar] Legado

As cláusulas do tratado foram analisadas por outras potências ocidentais, entre elas a França e os Estados Unidos da América. Este último assinou, posteriormente, o Tratado de Wanghia, seguindo o modelo britânico.

Um dos maiores legados do tratado foi o estabelecimento da colônia britânica de Hong Kong, que, apenas em 1997 voltou a ser território da República Popular da China.
[editar] Bibliografia

* MAGNOLI, Demetrio. História da Paz. São Paulo: Editora Contexto, 2008. 448p. ISBN 8572443967
* SPENCE, Jonathan. Em busca da China moderna. São Paulo: Companhia das Letras, 1990.

Wikisource
O Wikisource tem material relacionado com este artigo: Tratado de Nanquim

Treaty of Nanking
Nanking, August 29, 1842
Peace Treaty between the Queen of Great Britain and the Emperor of China
Ratifications exchanged at Hongkong, 26th June 1843


HER MAJESTY the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Majesty the Emperor of China, being desirous of putting an end to the misunderstandings and consequent hostilities which have arisen between the two countries, have resolved to conclude a Treaty for that purpose, and have therefore named as their Plenipotentiaries, that is to say: Her Majesty the Queen of Great Britain and Ireland, HENRY POTTINGER, Bart., a Major General in the Service of the East India Company, etc., etc.; And His Imperial Majesty the Emperor of China, the High Commissioners KEYING, a Member of the Imperial House, a Guardian of the Crown Prince and General of the Garrison of Canton; and ELEPOO, of Imperial Kindred, graciously permitted to wear the insignia of the first rank, and the distinction of Peacock's feather, lately Minister and Governor General etc., and now Lieutenant-General Commanding at Chapoo: Who, after having communicated to each other their respective Full Powers, and found them to be in good and due form, have agreed upon and concluded the following [selected] Articles:
Article I.

There shall henceforward be peace and friendship between Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and His Majesty the Emperor of China, and between their respective subjects, who shall enjoy full security and protection for their persons and property within the dominions of the other.
Article II.

His Majesty the Emperor of China agrees, that British subjects, with their families and establishments, shall be allowed to reside, for the purposes of carrying on their mercantile pursuits, without molestation or restraint, at the cities and towns of Canton, Amoy, Foochowfoo, Ningpo, and Shanghai; and Her Majesty the Queen of Great Britain, &c., will appoint Superintendents, or Consular officers, to reside at each of the above-named cities or towns, to be the medium of communication between the Chinese authorities and the said merchants, and to see that the just duties and other dues of the Chinese Government, as hereafter provided for, are duly discharged by Her Britannic Majesty's subjects.
Article III.

It being obviously necessary and desirable that British subjects should have some port whereat they may [maintain] and refit their ships when required, and keep stores for that purpose, His Majesty the Emperor of China cedes to Her Majesty the Queen of Great Britain, &c., the Island of Hong-Kong, to be possessed in perpetuity by Her Britannic Majesty, her heirs and successors, and to be governed by such laws and regulations as Her Majesty the Queen of Great Britain, &c., shall see fit to direct.
Article IV.

The Emperor of China agrees to pay the sum of Six Millions of dollars, as the value of the opium which was delivered up at Canton in the month of March, 1839, as a ransom for the lives of Her Britannic Majesty's Superintendent and subjects, who had been imprisoned and threatened with death by the Chinese High Officers
Article V.

The Government of China having compelled the British merchants trading at Canton to deal exclusively with certain Chinese merchants, called Hong merchants (or Cohong), who had been licensed by the Chinese Government for that purpose, the Emperor of China agrees to abolish that practice in future at all ports where British merchants may reside, and to permit them to carry on their mercantile transactions with whatever persons they please; and His Imperial Majesty further agrees to pay to the British Government the sum of Three Millions of dollars, on account of debts due to British subjects by some of the said Hong merchants (or Cohong), who have become insolvent, and who owe very large sums of money to subjects of Her Britannic Majesty.
Article VI.

The Government of Her Britannic Majesty having been obliged to send out an expedition to demand and obtain redress for the violent and unjust proceedings of the Chinese High Authorities towards Her Britannic Majesty's officer and subjects, the Emperor of China agrees to pay the sum of Twelve Millions of dollars, on account of the expenses incurred; and Her Britannic Majesty's Plenipotentiary voluntarily agrees, on behalf of Her Majesty, to deduct from the said amount of Twelve Millions of dollars, any sums which may have been received by Her Majesty's combined forces, as ransom for cities and towns in China, subsequent to the 1st day of August, 1841.
Article VII.

It is agreed, that the total amount of Twenty-One Millions of dollars, described in the three preceding Articles, shall be paid as follows:-

Six Millions immediately.

Six Millions in 1843. That is:- Three Millions on or before the 30th of the month of June, and 3,000,000 on or before the 31st of December.

Five Millions in 1844. That is:- Two Millions and a half on or before the 30th of June, and 2,500,000 on or before the 31st of December.

Four Millions in 1845. That is:- Two Millions on or before the 30th of June, and Two Millions on or before the 31st of December; and it is further stipulated, that Interest, at the rate of 5 per cent per annum, shall be paid by the Government of China on any portion of the above sums that are not punctually discharged at the periods fixed.
Article VIII.

The Emperor of China agrees to release, unconditionally, all subjects of Her Britannic Majesty (whether Natives of Europe or India), who may be in confinement at this moment in any part of the Chinese empire.
Article IX.

The Emperor of China agrees to publish and promulgate, under his Imperial sign manual and seal, a full and entire amnesty and act of indemnity to all subjects of China, on account of their having resided under, or having had dealings and intercourse with, or having entered the service of Her Britannic Majesty, or of Her Majesty's officers; and His Imperial Majesty further engages to release all Chinese subjects who may be at this moment in confinement for similar reasons.
Article X.

His Majesty the Emperor of China agrees to establish at all the ports which are, by the 2nd Article of this Treaty, to be thrown open for the resort of British merchants, a fair and regular tariff of export and import customs and other dues, which tariff shall be publicly notified and promulgated for general information; and the Emperor further engages, that when British merchandise shall have once paid at any of the said ports the regulated customs and dues, agreeable to the tariff to be hereafter fixed, such merchandise may be conveyed by Chinese merchants to any province or city in the interior of the Empire of China, on paying a further amount as transit duties, which shall not exceed [see Declaration respecting Transit Duties below] on the tariff value of such goods.
Article XI.

It is agreed that Her Britannic Majesty's Chief High Officer in China shall correspond with the Chinese High Officers, both at the Capital and in the Provinces, under the term "Communication" 照會. The Subordinate British Officers and Chinese High Officers in the Provinces under the terms "Statement" 申陳 on the part of the former, and on the part of the latter "Declaration" 劄行, and the Subordinates of both Countries on a footing of perfect equality. Merchants and others not holding official situations and, therefore, not included in the above, on both sides, to use the term "Representation" 稟明 in all Papers addressed to, or intended for the notice of the respective Governments.
Article XII.

On the assent of the Emperor of China to this Treaty being received, and the discharge of the first instalment of money, Her Britannic Majesty's forces will retire from Nanking and the Grand Canal, and will no longer molest or stop the trade of China. The military post at Chinhai will also be withdrawn, but the Islands of Koolangsoo, and that of Chusan, will continue to be held by Her Majesty's forces until the money payments, and the arrangements for opening the ports to British merchants, be completed.
Article XIII.

The ratification of this Treaty by Her Majesty the Queen of Great Britain, &c., and His Majesty the Emperor of China, shall be exchanged as soon as the great distance which separates England from China will admit; but in the meantime, counterpart copies of it, signed and sealed by the.Plenipotentiaries on behalf of their respective Sovereigns, shall be mutually delivered, and all its provisions and arrangements shall take effect.

Done at Nanking, and signed and sealed by the Plenipotentiaries on board Her Britannic Majesty's ship Cornwallis, this 29th day of August, 1842, corresponding with the Chinese date, twenty-fourth day of the seventh month in the twenty-second Year of TAOU KWANG.
(L.S.) HENRY POTTINGER.
[SIGNATURES OF THE THREE CHINESE PLENIPOTENTIARIES]
Retrieved from "http://en.wikisource.org/wiki/Treaty_of_Nanking"
←Wikisource:Bilateral documents

No comments:

Post a Comment

Comments are useful, provided that they refer exactly to the subject of the post, and present some relevant argument.
Comentários são bem-vindos, desde que relativos ao tema do post e apresentando argumentos substantivos.